Topic: Korean Archery Treatsies and Translation
This question/concern is mostly geared towards bluelake but also anyone else who may have similar knowledge or be able to comment.
So, I've noticed it's at times very difficult to stay focused discussing Korean traditional archery and relevant techniques on this forum. While I don't think comparative analysis of varying Asiatic archery traditions are unwarranted due to inherent similarities stemming from a shared history of somewhat similar techniques and equipment, I feel it can potentially overshadow more specific discussions on Korean traditional archery. I partly attribute this to a lack of availability of historical Korean traditional archery treatises translated for western consumption akin to what was done in 'Saracen Archery'. I was wondering if such treatises though even still exist or were written in historical times during the Joseon era or even prior to and, if there were, are there any current attempts to consolidate and translate them?
I know bluelake has done a great job of writing modern primers on Korean traditional archery but I have a feeling there may be older information out there. Given the current rise in interest of Asiatic archery traditions and recent translations of Persian, and Chinese archery treatises in addition to the old translations on Arab and Indian archery, isn't it time for the Korean archery treatises of old to be given similar exposure?